由于中英文表达的差异,再加上平时忙于工作英文水平不高,医学工作者在翻译SCI论文的过程中常常会出现一些错误,而这些错误也间接导致论文被拒稿。所以,佛山医学论文发表公司优加网络科技觉得医学工作者要想论文顺利发表,一定要吸取前人的经验,避免SCI论文翻译出现这些错误。
1、逗号误用:逗号误用是指两个独立单句(即每个句子都可以是一个单独的完整句子间只用逗号相连。独立单句可使用适当连接词。例如:and、but)或用分号隔开;或使用句号取代逗号,并开始新的句子。
2、先行词 (antecedent) 不清晰:我发现很多个句子中,代词 (pronoun) 的先行词不清晰。意思就是说读者难于理解代词所指代的是哪一个名词或名词短语。读者常常会回头看就近出现的名词,但有时会出现指代不明的情况。如果使用代词代替名词有可能出现误解,则应重复使用该名词而不用代词。
3、尽量避免使用“most”来描述已证实的研究文献。如果你写“大部分研究者发现什么什么(most researchers find such-and-such)”实际上你用了统计学的表达,意思是你知道一半以上的研究者已经发现什么什么。如果对含有“大部分(most of…)”的句子要求你证实其数量你能做到吗?这就是该单词(most)所蕴含的意思。你可以使用“many”或 “several” 或“a number of”来代替。
4、RESEARCHES(research 的复数形式):Research(研究)是一个集合名词,一般理解为包括大量的研究工作。因此,它实际上不应该使用复数形式,你可以使用“studies”或“investigations”或其他相似词来代替。
5、拟人化的名词:“研究结果(Results)”不会发现(find)任何东西,例如在句子中 "our results found that….";“量表(Scales)”也不能观察(observe )任何东西。而应该是研究者发现结果,由结果引出结论。所以,结果(Results)往往是用“证实(document)”或“显示(show)”或“表明(demonstrate)”或者是你(由研究结果)得到了什么想法。对于“报告(report)”的应用也是一样的道理,“研究结果(Results)”不会任何东西,而是由研究者报告的;“量表(Scales)”不能观察任何东西,而是研究者观察到的。意思就是别把一些动词的主语由“人”误用为“物(如结果、量表等”
6、嵌套括号、背靠背括号:一般来说,不要在括号内再使用括号;也不要使用背靠背的两组括号以添加不同信息。
7、缩写和首字母缩写: 在次使用时,对一个缩写或首字母缩写要进行定义(即写出全称),此后出现即一致使用该缩写。
8、主谓语不一致:单数主语(名词或名词短语)使用单数动词,复数主语使用复数动词。一个常见的错误是将靠近的名词或名词短语作为主语来使用动词,这可能是也可能不是真正的主语。
9、当标点符号出现在引用短语结束处时(如:引号出现在句末),句子结束的标点符号(如:逗号、分号、句号或问号)应包括在引号内,比如 “…shows A is higher than B.”, “…what is the question?”
10、罗马数字或数字单词:一般对 10 或 10 以上的数字采用罗马数字表示;而个位数一般采用数字单词表示(如“one” 、“six”)。
SCI医学论文写作发表,欢迎咨询友邦(www.deba***),广州友邦生物科技有限公司专业、核心期刊投稿发表,学分、专著、论文发表、课题设计!咨询热线:020-31526512
SCI论文不能出现这些翻译错误
佛山其他商务服务相关信息
1天前
3天前
11月22日
11月21日
11月20日
11月17日
11月14日
11月14日